律)……这是标准的国际商事合同争议条款。”
张伟更加惊讶了:“林默,你……你还懂英文法律?”
“以前工作的时候接触过一些。”林默轻描淡写地说着,然后很自然地坐到了张伟的位置上,手指在键盘上敲击了几下,“我帮你看看吧。”
接下来,就上演了让张伟目瞪口呆的一幕。
只见林默看着屏幕上的英文文件,几乎没有任何停顿和思考,嘴里就同步开始流利地进行口头翻译。他不仅将那些复杂的法律条文翻译得精准、流畅,而且用词专业,逻辑清晰,甚至还能结合上下文,解释清楚一些容易引起歧义的条款的真正含义。
读书三件事:阅读,收藏,加打赏!
0/500