常规语句虽然中规中矩,但是对比最开始的时候,也算有点长进。中文译稿里,几个错别字无伤大雅。可稍微偏向专业术语一点的词汇,翻译的都是什么跟什么?抗生素能给翻译成抵抗生命。新手不熟悉课外专业术语之类的关键名词,可以理解。但是做翻译内容的时候,结合上下文,检查语句突不突兀、连不连贯,这是最基本的东西。“啧……”谈老师呼出一口...
0/500